Подготовка личного документа для использования за границей может быть похожа на навигацию по бюрократической полосе препятствий. Между апостилем, нотариальным заверением и заверенным переводом легко пропустить срок или пропустить штамп, который имеет значение. Это руководство проведет вас через весь процесс на простом английском языке, в частности, свидетельства о рождении, браке и судебных свидетельствах, чтобы ваши документы попали на нужный стол с первого раза.
Представьте себе, что вы предъявляете свидетельство о браке в США в итальянский муниципалитет или отправляете запись о рождении колумбийца в иммиграционную службу США. На вашем пути стоят два отдельных барьера:
Для 132 стран, подписавших Гаагскую конвенцию об апостиле 1961 года, легализация упрощена до одной страницы, называемой апостилем. Везде требуется более сложная консульская «цепная легализация». После того, как документ признан юридически значимым, заверенный перевод обеспечивает лингвистическую точность, а при необходимости печать нотариуса придает дополнительные полномочия. Для частных лиц и организаций, которые эффективно справляются с обоими этапами, профессиональная помощь, такая как https://www.rapidtranslate.org/apostille-translation , предлагает комплексное решение, сочетающее экспертную обработку апостиля с заверенным переводом, чтобы гарантировать, что ваши документы соответствуют всем международным требованиям.
Начните с чистых, пригодных для сканирования оригиналов или заверенных копий, выданных соответствующим органом (отделом записи актов гражданского состояния штата, секретарем округа или судом). Многие бюро апостиля отклоняют документы, на которых видны пятна, рваные края или выцветшие чернила, поэтому закажите новые копии, если ваши выглядят хуже изношенными.
В некоторых штатах Калифорнии типичными примерами апостиля являются только заверенные копии актов гражданского состояния. Другие, такие как Техас, ставят апостиль на оригинал, если подпись регистратора есть в файле. Проверьте правила вашего штата, прежде чем отправлять что-либо на ночь.
Прежде чем платить какие-либо пошлины, проверьте, является ли принимающая страна участником Гаагской системы. Двухминутный поиск на сайте HCCH подтверждает статус. Если страна является членом, вам нужен апостиль; если нет, приготовьтесь к более длинной цепочке легализации с участием государственного секретаря, Государственного департамента США и консульства страны назначения.
Бангладеш присоединился в 2023 году, а Китай присоединился в 2023 году, но применяет Конвенцию только к Гонконгу и Макао. Эти нюансы имеют значение, поэтому всегда читайте примечания «Территориальное применение» в списке HCCH, а не только заголовок страны.
Компетентный орган зависит от того, где был выдан документ:
В большинстве государственных учреждений вы можете запросить апостиль по почте, лично или через курьера. Плата колеблется от 5 до 25 долларов за документ, хотя Нью-Йорк взимает 3 доллара, а Коннектикут — 40 долларов, что демонстрирует разницу.
Принесите или отправьте по почте:
Время обработки может быть таким же быстрым, как при приеме в тот же день (например, в Джорджии) или до четырех недель по почте (Калифорния в пик визового сезона). Если у вас не хватает сроков, оплатите курьерскую доставку на следующий день в обе стороны и, если это разрешено, перейдите на «экспресс» обработку.
После того, как апостилированный документ у вас на руках (или во время его передачи), приведите перевод в порядок. Апостиль должен быть переведен вместе с основным сертификатом в виде единого пакета; Подача только свидетельства о рождении без апостиля почти всегда вызывает отказ.
Для иммиграции, поступления в университет или обращения в суд выберите компанию, которая предлагает дословный перевод, сопровождаемый подписанным сертификатом. Такие сервисы, как Rapid Translate, предоставляют «100% гарантию принятия USCIS» и выдают одностраничные сертификаты за 24 часа, а нотариальное заверение доступно примерно за 20 долларов США. Сопоставимые провайдеры существуют, но перед оплатой подтвердите три основных пункта:
Помните: машинный перевод (даже «постредактированный») редко проходит юридическую проверку. Всегда запрашивайте заверенную версию, переведенную человеком.
Апостиль, прикрепленный двумя скобами, которые выглядят поврежденными, скажем, потому что вы сняли и вернули его для сканирования, может сделать недействительным весь пакет. Некоторые страны, такие как Франция, также требуют, чтобы перевод был привязан к апостилированному документу ленточной печатью или люверсом. Уточните эти детали в принимающем органе перед отправкой.
Для одного свидетельства о рождении, предназначенного для страны-члена Гаагской системы, бюджет:
Итого: примерно 100 долларов и на одну календарную неделю меньше, если вы доставляете вручную, больше, если вы полностью полагаетесь на почту в праздничные пики.
Если ваша страна назначения не входит в Гаагскую систему, ожидайте, что процесс растянется до трех-четырех недель и 200-300 долларов США после добавления федеральных и консульских легализаций.
Сканируйте каждую страницу (в цвете) перед отправкой куда-либо и храните PDF-файлы в облачном хранилище с маркировкой по дате. Когда клерк в Мадриде или Маниле просит «очистить скан», вы не будете копаться в старых электронных письмах в поисках вложений.
Апостиль сам по себе никогда не истекает, но органы назначения иногда устанавливают правила свежести основных документов, особенно свидетельств о рождении, используемых для брачных виз. Отметьте в календаре шесть месяцев, чтобы можно было повторно заказать до того, как очередь будет сброшена.
Апостиль и заверенные переводы — это штампы в паспорте для оформления документов, что позволяет личным и юридическим свидетельствам пересекать границы с теми же полномочиями, которые они имеют дома. Вы можете избежать наиболее распространенных причин, по которым заявки отклоняются, убедившись, что вашим пунктом назначения является страна Гааги, получив апостиль в нужном офисе и получив тщательный перевод, выполненный человеком. Следуйте контрольному списку, организуйте сканирование и полагайтесь на надежные сервисы, когда сроки сокращаются. После недели целенаправленных усилий ваши документы будут готовы к путешествию, даже если ваш чемодан еще не упакован.